Если у Вас есть желание и возможность перевести программный комплекс Лонгитюд-ЭДК на другой язык, мы будем рады такому сотрудничеству. Более подробную информацию о финансово-юридических условиях такого сотрудничества, можно получить написав нам письмо. Ниже представлены текстовые файлы, перевод которых необходим для корректной локализации программы.

1. Перевод интерфейса программы

Этот перевод самой оболочки программы (кнопки, меню, системные сообщения и т.д.). Для его корректного выполнения желательно владение базовой компьютерной терминологией языка на который делается перевод.
1  Установка, заставки, кнопки, меню (.doc 125 Kb)
2. Разное - тексты лицензий, информационные и системные сообщения (.zip 35 Kb)

2. Перевод методик

011 Шкала развития   -  вопросы (.zip 90 Kb)  и   интерпретации (.zip 11 Mb)